Šum a fuk

4. března 2008 v 11:48 | rybička |  sonar
Můj pohled na svět právě prodělal nehorázný otřes.

Je to teprve pár minut, co jsem se dostala na nějaké české stránky o filmech, kde jsem viděla něco, co dokonale otřáslo mými dosavadními hodnotami, nápis:
Předávání oskarů mi je šum a fuk.
Ještě nikdy mě myslím nenapadlo, co mnou tak s oblíbou používané slovo šumafuk znamená... Teprve teď mi to došlo. Celých patnáct let sem žila v naprostém nevědomí. Nikdy předtím mě nenapadlo podívat se na to jako na tři oddělená slova... jistě, pro celý zbytek populace je to normální bezvýznamný obrat, ale mě to najednou skýtá nové možnosti: Můžu třeba říct, že Pat a Mat jsou mi šum a fuk.... Což znamená, že jeden z nich je šum a druhý fuk... To je přece neuvěřitelně praktické, ne?? Ne, nevšímejte si mě. Hrabe mi.
koukám, že už potřebuju školu. a to akutně.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 supertrio supertrio | Web | 4. března 2008 v 11:48 | Reagovat

čau máš moc krásnej blog a byla bych ti moc vděčná kdyby ses podívala na můj blog a přihlásila se do SONB nebo napsala nějaký komentík do rekordu v komentářích vše najdeš v rubrice soutěže

2 Mrs.Pimpík Mrs.Pimpík | Web | 4. března 2008 v 12:48 | Reagovat

aspon mám originální videa :-D

3 chrissie chrissie | Web | 4. března 2008 v 13:55 | Reagovat

Zas naky zasrany spam :OO

Krasny clanek :) Já mám třeba zas celý život pochybnosti jak se má psát slovo výjimečně (nebo vyjímečně :D)

4 Victorie Victorie | Web | 4. března 2008 v 14:22 | Reagovat

Já jsem se vlastně taky nikdy nezamyslela nad tím, že to je šum a fuk, já jsem to prostě brala jako ,,šumafuk". :)))

5 Verunka Verunka | Web | 4. března 2008 v 17:22 | Reagovat

A já si taky donedávna myslela, žej eto prostě a jednoduše "šumafuk" :D:D... A taky jsem si myslela že je to od slova "šumák" :D:D

6 Maggie Maggie | Web | 9. března 2008 v 17:54 | Reagovat

šum a fuk......no prostě šum a fuk. Ja to nikdy nepovažovala za šumafuk

7 otaznik otaznik | Web | 10. března 2008 v 19:14 | Reagovat

Taky by to mohla být "myš u mafuk", jak to je popsané u Hekko (http://hekko.bloguje.cz) levý sloupec nahoře.

8 Q Q | 10. března 2008 v 22:40 | Reagovat

Ještě moji prarodiče říkali [šmáfú], což přímo navádí na francouzské [ž men fú], neboli Je m'en fous.

Neboli Kašlu na to.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama